-Aikido Vilanova- ESCOLA d´AIKIDO a Vilanova del Vallès, Pavelló Municipal d’Esports C/ Maria Aurèlia Capmany, 2-4 // 08410 VILANOVA DEL VALLÈS,tel 685030502// ADULTS: Classes Dimarts i Dijous de 7 a 8 am i de 19 a 20pm // INFANTIL: Escola FALGUERA; Vilanova del Vallès, de 17 pm a 18pm // EMAIL: info@aikidomakoto.com// VISITEU WWW.AIKIDOMAKOTO.COM // Aquest blog és un espai de difusió de l´AIKIDO








domingo, 29 de junio de 2014

La Caja Lacada XXVI

Sin más demoras, de la mano de Jorge Santillán, aquí llega LA CAJA LACADA XXVI!





Experiencia de una Clase de Caligrafía Japonesa
en una calurosa tarde de sábado, en el barrio de Gracia.

Cercanías, Paseo de Gracia, metro Fontana, carrer Montseny 7: Haiku tienda especializada en libros y material japonés, libros: Hagakure, Los cinco anillos, Haikus. Jardín en el fondo de la casa. Cómo un poco al descuido, trino de pájaros, armonía.




Nos acomodamos en escuetas sillas desplegables alrededor de enjutas mesas.
Profesora: la señora Makiko Miura. Desde su abuelo le consta que dentro de su familia se ha practicado el Shôdo, que es el camino de la escritura, el arte de la caligrafía japonesa. La forma tradicional de escribir sus símbolos, con pincel y tinta negra en papel de arroz.

Vamos leyendo cada uno los folios que ha traído la señora Makiko:
...—el japonés era inicialmente una lengua oral carente de escritura. Los kanjis (Ideogramas  chinos de la dinastía Han)  se introdujeron en Japón en el siglo III. Nos transmiten ideas y conceptos:
                                                                              勉強
                             Casa               Gato           Amigo              Estudio

——Cuando  llegaron, comenzó a desarrollarse el sistema de  escritura  japonesa. Sin embargo, se siguió utilizando la lengua original, produciéndose una duplicidad en la lectura de los ideogramas o kanjis. —Por esto, tienen dos lecturas diferentes:
—                  ON-YOMI   (Lectura China)           KUN-YOMI (Lectura japonesa)

—(Esto no significa que sólo existan 2 lecturas, ya que  en ocasiones un mismo kanji  puede tener hasta 10 lecturas distintas).
Por ejemplo:  : Hi, Ka, Nichi, Jitsu
—En 2010, el gobierno estableció en 2.136, la cifra de kanjis de uso cotidiano. Es lo que se conoce con el nombre de Jooyoo kanji (常用漢字)
Sin embargo el número en uso es superior. Un extranjero necesita conocer  alrededor de 500 kanjis para poder comunicarse a un nivel básico.

KANA:  Compuesto por Hiragana y Katakana. Son 2 silabarios, formados por 46 caractéres: 5 vocales, 40 sílabas y una única consonante, la “n” .Se trata de simples transcripciones fonéticas,  sin valor conceptual.
En español utilizamos las letras del alfabeto latino para formar las palabras:
                                  C-A-S-A       CASA
En japonés utilizamos sílabas:               
                                 CA –SA =  CASA     カサ


Hiragana: Surge  como  simplificación de caracteres más complejos de la escritura china.
—Principalmente se utiliza para aspectos gramaticales: desinencias verbales y partículas.
     休みます                       休みました
Descanso (presente)                       Descansé (pasado)

—También para escribir palabras de origen japonés que no tienen un kanji asignado.




Katakana
—Otro silabario sin valor conceptual, creado por monjes budistas en la era Edo (1603-1868), a raíz de la simplificación de los ideogramas de origen chino. Para escribir palabras de origen extranjero,  onomatopeyas y recurso para enfatizar una palabra japonesa.
  カロリナ               ザラゴザ             コンピュ-タ                                                                                                  Carolina                       Zaragoza                     Ordenador






A la hora de comenzar el estudio del japonés, lo más aconsejable es comenzar aprendiendo la escritura japonesa empezando por los silabarios. El orden y número de trazos (según se indica en los gráficos y sus diferentes combinaciones para formar diptongos, etc…

Un error bastante habitual es pensar que es posible aprender japonés sin necesidad de estudiar el kana y los kanji, la escritura japonesa. Podemos llegar a conversar en japonés hasta un cierto nivel, pero la barrera idiomática no desaparecerá si no aprendemos
a leer y escribir en japonés.
Preparación de la tinta pasando la barra sobre el tintero de pizarra, agregándole pequeñas cantidades de agua. Mojamos el pincel, hasta la mitad, pasándolo por el borde, apoyandolo lo justo. Concentración. Silencio. Trinar de los pájaros y alguna gaviota. Armonía
Aprendemos a escribir nuestro nombre luego de varias pruebas copiando gestos e indicaciones de la señora Makiko. Lo encuentro muy parecido a la realización de “kiai”: concentración, administración de la respiración, forma de coger el pincel como los palillos japoneses, orientado éste hacia la oreja derecha. El papel frente al ombligo y la mano izquierda sobre el ángulo izquierdo (indefectiblemente) de la hoja.
Se mueve la muñeca no el brazo, estos no se apoyan en la mesa. Acción. Pasos titubeantes en otro Do...
Luego viene realizar otra palabra a elección de cada uno... Vaciar la mente, mantener el eje del kanji, cada trazo con cadencia. Cada grueso, cada letra en proporción alas restantes. Sin miedo ante el error, la imperfección. Llega, muy rápido?, el tiempo de concluir... Domo Arigatou sra. Makiko.
Nos vamos convencidos de que hemos hecho todo lo posible... de que dimos, aquí y ahora, todo lo que debíamos dar alrededor de esa mesa, en ese jardín, del tradicional barrio de Gracia... debemos seguir nuestra práctica...

¡Ánimo! ;     頑張ろう;  (ganbarou!)